-
1 πεπαίνω
πεπαίνω, [tense] aor. ἐπέπᾱνα (v. infr. 2):—[voice] Pass., [tense] fut. πεπανθήσομαι: [tense] aor. ἐπεπάνθην (v. infr.): [tense] pf. inf.A : ([etym.] πέπων):— ripen, Hdt.1.193 ;ὀρχάτους ὀπωρινούς E.Fr. 896
; π. τὴν ὀπώραν, of the vine, bring its fruit to maturity or perfection, X.Oec.19.19, cf. Arist.Mir. 846b1 ; [ἡ συκῆ] π. τέτταρας καρπούς Thphr.HP4.2.3
; but [συκῆ] π. τὴν σάρκα τοῦ ὄρνιθος, by being boiled with it, Plu.2.697b: abs., διασκοπῶν ἥδομαι τὰς.. ἀμπέλους, εἰ πεπαίνουσιν ἤδη, i.e. if the grapes are ripening, Ar. Pax 1163(lyr.):—[voice] Pass., become ripe, Hdt.4.199, Ion Trag.57, Trag.Adesp.396, Gp.4.6.1, etc.2 metaph., soften, assuage,πεπᾶναι ὀργήν Ar.V. 646
;χρόνος ὁ πάντα πεπαίνειν εἰωθώς Plu.2.102a
;ὀργὴ πεπανθήσεται X.Cyr.4.5.21
;τὸ πεπανθὲν ἔρωτος τραῦμα AP12.80
(Mel.) ; of a person,ἢν πεπανθῇς E.Heracl. 159
.3 in [voice] Pass., of tumours, soften and suppurate, Hp.Epid.6.2.16 ; of illness generally, come to a head, mature, Id.Aph.2.40, Prog.12 ;μέχρι ἂν τῆς νούσου ἡ ἀκμὴ πεπανθῇ Id.Acut.38
; alsoοὖρα πεπαινόμενα Id.Epid.1.3
.4 χρὼς ἐπὶ χρωτὶ πεπαίνετο grew warm, Theoc.2.140.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > πεπαίνω
-
2 ξηραίνω
ξηραίνω (ξηρός) fut. ξηρανῶ LXX; 1 aor. ἐξήρανα. Pass.: fut. 3 sg. ξηρανθήσεται LXX; 1 aor. ἐξηράνθην; pf. ἐξήραμμαι, ptc. ἐξηραμμένος (Hom. et al.; pap, LXX, En, TestSol; TestLevi 4:1; ParJer 19:17; 4 Esdr 8:23 [Fgm. c]; Joseph.)① to stop a flow (such as sap or other liquid) in someth. and so cause dryness, to dry, dry upⓐ act. dry, dry out τὶ someth. (Thu. 1, 109, 4; schol. on Nicander, Ther. 831 ξηραίνει τὸ δένδρον; PGM 13, 27 ξήρανον [viz. τὰ ἄνθη]; Is 42:15; Jer 28:36; Just., D. 107, 3) of the sun τὸν χόρτον Js 1:11.ⓑ pass. in act. sense become dry, dry up, wither of trees (POxy 53, 10; Jo 1:12) Mt 21:19f; Mk 11:20f. Of plants without good roots Mt 13:6; Mk 4:6; Lk 8:6.—1 Pt 1:24 (Is 40:7). A vine-branch when cut off J 15:6. Gener. of plants Hs 9, 21, 1; 3. Of water (Gen 8:7; 3 Km 17:7; Is 19:5f ποταμός; En 101:7; Jos., Bell. 5, 409 πηγή; TestLevi 4:1) of a river: dry up Rv 16:12. Of a flow of blood εὐθὺς ἐξηράνθη ἡ πηγὴ τοῦ αἵματος αὐτῆς her hemorrhage stopped at once Mk 5:29.② to become dry to the point of being immobilized, be paralyzed, pass. in act. sense, fig. ext. of 1. As plants are killed by drought, so the human body is damaged by certain harmful things (Hippocr., π. τῶν ἐντὸς παθῶν 22 vol. VII 222 L.—PUps 8, 4 καταξηρανθήτω τὸ σῶμα ἐν κλίνοις=may her body dry up on the sickbed) ἄνθρωπος ἐξηραμμένην ἔχων τ. χεῖρα a man with a withered hand (i.e., one incapable of motion; cp. 3 Km 13:4) Mk 3:1, 3 v.l. Likew. the whole body of a boy who was possessed stiffens ξηραίνεται he becomes stiff 9:18 (Theocr. 24, 61 ξηρὸν ὑπαὶ δείους=stiff with fright. Similarly Psellus p. 212, 6).③ to become dry and therefore be ready for harvesting, be ripe, pass. of grain Rv 14:15.—DELG s.v. ξηρός. M-M. -
3 στείβω
Grammatical information: v.Meaning: `to tread (on something), to densify by treading, to trod, to trample' (ep. poet. since Λ 534 a. Υ 499).Other forms: only presentst. except aor. κατ-έστειψας (S. OC 467; not quite certain), vbaladj. στιπτός (v. l. - ει-) `trodden solid, solid, hard'(S., Ar.), ἄ- στείβω `untrodden' (S.; also OGI 606?).Derivatives: στοιβή f. `stuffing, cushion, bulge etc.'; often as plantname `Poterium spinosum', of which the leaves were used to fill up (Hp., Ar., Arist., Epid. [IVa] etc.), with στοιβ-ίον `id.' (Dawkins JournofHellStud. 56, 10), - άς = στιβάς, - ηδόν `crammed in' (Arist.-comm.), - άζω, rarely w. δια- a.o., `to fill, to stuff' (Hdt., LXX a.o.), from which - αστός, - αστής, - ασις, - άσιμος, - ασία (hell. a. late). -- Besides zero grade nouns: A. στίβος m. `(trodden) road, path, footstep, trail' (ep. Ion. poet. since h. Merc.; cf. Porzig Satzinhalte 318), `fuller's workshop' (pap. IIIa). From this 1. στιβάς, - άδος f. `bed of straw, reed or leaves, mattress, bed, grave' (IA.) with - άδιον n. `id'. (hell. a. late), - αδεύω `to use like straw' (Dsc.). 2. στιβεύς m. `hound' (Opp.), `fuller' (pap.), = ὁδευτής (H.), - εύω `to track' (D. S., Plu., H.), = πορεύεσθαι (H.) with - εία f. `the tracking etc.' (D. S. a.o.), - εῖον n. `fuller's workshop' (pap.), - ευτής m. `hound' (Sostrat. ap. Stob.); also - ίη = - εία (Opp.; metr. cond.). 3. στιβική f. `fuller's tax' (pap. IIIa). 4. στιβάζω `to enter, to track etc.' with - ασις f. (late). 5. ἐστίβηται `has been tracked' perf. pass. (S. Aj. 874; στιβέω or - άω?). 6. ἄ-στιβ-ος `unentered' (AP), usu. - ής `id.' (A., S., also X. a.o.; joined to the εσ-stems and connected with the verb), - ητος `id.' (Lyc. a.o.; cf. ἐστίβηται). 7. Στίβων name of a dog (X. Cyn.). -- B. στιβαρός `solid, compact, massive, strong' (ep. poet. Il., also hell. a. late prose); like βριαρός a.o.; Chantraine Form. 227, also Benveniste Origines 19; cf. also Treu Von Homer zur Lyrik 49, - αρηδόν adv. `compact' (opposite σποράδην; late). -- C. With long vowel στί̄βη f. `ripe' (Od., Call.), - ήεις (Call.); on the meaning cf. πάγος, πάχνη to πήγνυμι.Etymology: From the Greek material the essential meaning appears to be the idea `tread (with the feet), make solid, fill up, press together' ( στοιβή, στιβάς, στι-βαρός), from where `tread' with `path, trace, track' ( στείβω, στίβος, στιβεύω). -- Exact agreements outside Greek for στείβω and related στίβος, στιβαρός are missing. Nearest comes Arm. stēp, gen. -oy `frequent, incessant, permanent' (adj. and adv.; on the meaning cf. πυκνός) with stip-em `press, urge', -aw, -ov `quick, diligent(ly)' from IE * stoibo- or * steibo-; so an exampel of the very rare IE b? Beside it with p the Lat. secondary formation stīpāre `press to gether, press, heap, fill up'; here also the Corinth. PN Στίπων (IG 4, 319)? -- To this can be connected in diff. languages on the one hand expressions for `fixed, stiff etc.': Germ., e.g. OE, MHG stīf `stiff, straight', Balt., e.g. Lith. stimpù, stìpti `become stiff or frozen', stiprùs `strong, steady'; on the other hand words for `bar, stalk, post etc.' in Lat. stīpes `pole, stem, bar', stipula `straw' and, with b (IE b as in στείβω), Lith., e.g. stíebas `mast(tree), pillar, stalk etc.', Slav., e.g. Russ. stébelь `stalk' etc. -- Further forms w. rich lit. in WP 2, 646ff., Pok. 1015f., W.-Hofmann s. stīpō, stips, stipula, Fraenkel and Vasmer s. vv. (Not hereVgl. στῖφος, στιφρός.)Page in Frisk: 2,781-782Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > στείβω
-
4 ὑπερπεπαίνομαι
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ὑπερπεπαίνομαι
-
5 ἥβη
Grammatical information: f.Meaning: `(ripe) youth, power of youth, manliness', also as PN. Hebe, daughter of Zeus and Hera (Il.).Compounds: As 2. member e. g. in ἔφ-ηβος (IA, Dor.; hyperdor. ἔφ-αβος) `fullgrown youth', hypostasis from ἐφ' ἥβης (ὤν) or bahuvrihi (`at whom is ἥβη'), with ἐφηβ-άω (after ἡβάω), - εύω, - ικός, - ειος a. o.Derivatives: 1. ἡβητής (h. Merc. 56), ἡβατάς (Locr. Va), εἱβατάς (Thess.), ἁβατάς (Call. Lav. Pall. 109) `being a youth, youth' with ἡβητικός (X.); hell. poets have ἡβητήρ, ἡβήτωρ (cf. Fraenkel Nom. ag. 1, 121) as if from ἡβάω. 2. ἡβηδόν adv. `being fullgrown' (Heraclit., Hdt.; s. Benveniste Rev. de phil. 81, 9). 3. ἡβοτά `youth' (Pamphyl., after βιοτή, Fraenkel KZ 43, 207ff.). Denomin. verbs. 1. ἡβάω (Il.), ep. also ἡβώω (with metr. lengthening, s. Chantraine Gramm. hom. 1, 76 after Wackernagel; diff. Schwyzer 730), Cret. ἡβίω (\< - έω) `have the strength of youth, be fullgrown', also with prefix, e. g. ἀν-, ἐν-, ἐφ-; from there ἀνηβητήριος `getting young' (E. Andr. 552), ἐνηβητήριον `place of amusement' (Hdt. 2, 133), ἡβητήριον `id.' (Plu.); on ἡβητήρ, - τωρ s. above. 2. ἡβάσκω `grow up, become a man' (Hp., X.; after γηράσκω, cf. s. v. and Schwyzer 708). 3. ἡβυλλιάω in ἡβυλλιῶσαι ( ὀρχηστρίδες, Ar. Ra. 516; κόραι, Pherecr. 108, 29) `be in the stength of youth (fem. dancers)', hypocoristic formation of the language of comedians after the diminutives in - ύλλιον ( μειρακύλλιον a. o.); hypothesis in Leumann Glotta 32, 215 w. n. 5.Origin: IE [Indo-European] [503] *ieh₁gʷā `(power of) youth'Etymology: From IE. *i̯ēguā, like Lith. jėgà `power, stength', lett. ję̃ga `power, sense'. - Unclear Lat. Iegius = Osc. Ieíis (s. W.-Hofmann s. v.). Not here ἁβρός (s. v.).Page in Frisk: 1,620Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἥβη
См. также в других словарях:
become ripe — index mature Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
RIPE NCC — The Réseaux IP Européens Network Coordination Centre (RIPE NCC) is the Regional Internet Registry (RIR) for Europe, the Middle East and parts of Central Asia. An RIR oversees the allocation and registration of Internet number resources (IPv4… … Wikipedia
Chalvington with Ripe — Coordinates: 50°51′52″N 0°09′33″E / 50.864436°N 0.159125°E / 50.864436; 0.159125 … Wikipedia
mature — ma·ture /mə tu̇r, chu̇r/ vb ma·tured, ma·tur·ing vt: to bring to maturity a policy matured by the death of the insured vi: to become due, payable, or enforceable; specif: to entitle one to immediate enjoyment of benefits her pension right matured … Law dictionary
mature — I. a. 1. Perfected by time, complete, perfect, ripe, full grown. 2. Prepared, ready, well considered, well digested, completed, ripe. II. v. a. 1. Ripen. 2. Perfect, bring to perfection, bring to maturity, advance toward perfection. III. v. n … New dictionary of synonyms
ripen — /ˈraɪpən / (say ruypuhn) verb (i) 1. to become ripe. 2. to come to maturity, the proper condition, etc.; mature. –verb (t) 3. to make ripe. 4. to bring to maturity. {Middle English ripe(n), Old English rīpian, from rīpe ripe} –ripener, noun …
Anaphora (linguistics) — In linguistics, anaphora is an instance of an expression referring to another.In general, an anaphoric expression is represented by a pro form or some kind of deictic.In some theories, the strict definition of anaphora includes only references to … Wikipedia
ripen — [ˈraɪpən] verb [I/T] to become ripe, or to make something become ripe … Dictionary for writing and speaking English
Jain (Satvika) — The traditional Jain cuisine is completely vegetarian and also excludes onions and garlic like the shojin ryori cuisine of Japan. This it is also called satvic because onions and garlic are regarded to be tamasic. The strict Jain cuisine also… … Wikipedia
clupeiform — ▪ fish Introduction any member of the superorder Clupeomorpha, a group of bony fishes (bony fish) with one living order, the Clupeiformes, that contains some of the world s most numerous and economically important fishes (fish). The order… … Universalium
Kurdish calendar — The Kurdish calendar is a Lunisolar calendar used among the Kurdish people. A longstanding agricultural and nomadic lifestyle formed the basis for the Kurdish calendar. The ways and power of nature have always played significant roles in the life … Wikipedia